Жнец - Страница 54


К оглавлению

54

— Это еще что? — Я развернул тряпицу и даже присвистнул от удивления. В свертке оказался серп. Серебряный серп экзорцистов. Настоящий. Полированное серебро, черные письмена на лезвии, на рукояти дубовые накладки. — Как раздобыл?

— Это еще не все, — усмехнулся граф.

Я взял серп в руку и почувствовал, как ладонь охватило легкое жжение.

— Не может быть! Святые мощи?!

— В рукояти фаланга большого пальца Огюста Зодчего. Так что поаккуратней с ним. Семейная реликвия как–никак.

— Само собой. — Я вновь завернул оружие в тряпицу и уточнил: — Нам, кстати, долго ехать еще?

— Нервничаешь?

— Есть немного.

— К вечеру в окрестностях Ронева будем. — Рауль огляделся по сторонам и понизил голос: — Да ты расслабься, толстяка местные профукали.

— Отпустили? — обмер я, — Как так?

— А не было у них приказа задержать его, вот и отпустили. Бумаги–то в порядке.

— Бесов праздник!

— Обоз липового купца в Довлас направлялся, Паре сейчас тамошнюю агентуру на уши ставит.

— По идее, нам тоже туда двигать надо, — нахмурился я.

— Коменданту башку оторвем, — оскалился Рауль, — и сразу в Магрев. А там видно будет.

— Поехали, что ли? — окликнул нас Пьер и одернул выбранный для поездки полевой мундир лейб–егеря со споротыми эмблемами. — Опять дождь собирается.

— Поехали, — глянул на небо граф и прищурился, когда из–за облака выглянуло тусклое осеннее солнце. — Поехали!

И в самом деле, давно уже пора в путь отправляться. Пусть погода здесь и не такая паскудная, как в прибрежных районах Стильга, но осень есть осень. И темнеет рано, и дождик время от времени моросить принимается. Дороги так и вовсе ни к бесу. Плохие в Марне дороги, не чета нашим. Так что лучше время не терять попусту, а то, как вчера, в чистом поле ночевать придется.

— Едет кто–то, — насторожился вдруг Ловкач.

— Пьер, арбалет взведи, — распорядился Рауль. — Эдвард, Якоб — живо в карету.

— Армейский разъезд вроде, — приметил я мундиры на приближавшихся всадниках. Было их никак не меньше дюжины, но нам–то опасаться военных не приходилось. Да с такими бумагами они нас еще и проводят.

— Ну вот, я же говорил… — горестно вздохнул Пьер и велел своим парням тоже укрыться в карете и без приказа носа наружу не казать.

Правильно, и так на работников с большой дороги здорово смахиваем. А если еще и эти с арбалетами…

— Да успокойся ты, — усмехнулся Луринга. — Первый раз, что ли?

— Первый, не первый, — пробурчал в ответ парень и прикрыл взведенный арбалет полой плаща. — Вырядились…

Всадники тем временем приблизились, и я задумчиво почесал затылок: определить, к какому подразделению они относятся, с ходу не получилось. Судя по всему, на патрулирование дороги отправили сводный отряд под командованием жандармского капитана. Впереди скакала пара конных арбалетчиков, следом четверо жандармов, а замыкали колонну пятеро легковооруженных кавалеристов, расцветка плащей которых мне ничего не говорила.

Приблизившись к стоявшим на обочине каретам, патрульные разъехались, охватывая нас полукругом, капитан же не побоялся подъехать и грозно потребовал:

— Немедленно сложите оружие на землю!

— Милейший, у нас есть все необходимые документы, — достал из–за пазухи пачку бумаг Рауль и протянул ее жандарму. — Смотрите сами…

— Немедленно сложите оружие! — повторил приказ тот и указал на висельников: — Иначе отправитесь сушиться на солнышке, как вон те!

Двое арбалетчиков взяли нас на прицел, кавалеристы поудобней перехватили короткие пики, жандармы положили ладони на рукояти сабель. Мы попятились к каретам, но разоружаться и не подумали.

— Происходит какое–то недоразумение, — спокойно улыбнулся граф, — и прежде чем совершать необдуманные действия, советую ознакомиться с нашими патентами…

— Вы меня не понимаете?! — покраснел от гнева жандармский капитан, раздраженно одернул позаимствованный, очевидно, у кого–то из подчиненных форменный армейский плащ, но приказ порубить нас на куски отдать не решился. Наверняка успел приметить, как на окнах карет занавески колышутся. А раз так, кто знает, сколько там народу своего часа дожидается?

— Держите! — протянул ему бумаги Луринга.

Жандарм с тяжелым вздохом слез с лошади, повертел в руках чуть ли не силком всученные документы и принялся внимательно их изучать. Я потихоньку приблизился к нему и заглянул через плечо. Беззвучно шевеливший губами капитан тут же обернулся и приказал:

— Отойди! Как скажете, господин капитан, как скажете…Значит, не хотите сдать оружие? — Свернув бумаги, жандарм сунул их себе в планшет, — В таком случае я вынужден сопроводить вас в комендатуру.

— Но документы…

— …вне зависимости от документов. Документы и подделать можно!

— Но…

— Господин капитан, — понизив голос, вновь приблизился к нему я, — У меня есть важная информация…

— Говори, — глянув на стоявшего поодаль графа, разрешил тот.

— Эти люди не те, за кого себя выдают, — прошептал я. — И, если вы осмотрите багаж…

— А ты кто такой? — прищурился капитан. — Просто мимо проходил?

— Я из контрразведки. Если изволите посмотреть мой патент, он в багаже…

— В комендатуре разберутся.

— Они на вас по дороге непременно нападут. Их незамедлительно арестовать надо.

— А не брешешь? — Вступать в схватку при таком раскладе сил жандарму явно не хотелось.

— Да нет же! Вы потребуйте досмотреть багаж, я патент покажу. А как убедитесь, на возницу со спины нападем, у него арбалет взведенный. А там и ваши люди подтянутся…

54